Если надоели официальные письма — тебе сюда!

Понедельник, 23 Янв 2012, 15:10 | Рубрика: Страничка позитива
Метки:

Те, кто занимается переводом деловой переписки наверняка знают, с каким трудом порой приходится подбирать вежливую форму для ответа на то или иное письмо, либо пользоваться стандартным клише. И иногда в голову приходят совершенно другие, отнюдь не вежливые мысли.

Здесь приводится смешной перевод английских фраз из деловой переписки (имейте ввиду, что он не правильный), именно такой перевод, как если бы мы дали волю этим мыслям выскочить из-под компьютерных клавиш:

1) Господи, это опять вы…. — Thank you very much for your email.

2) Если до завтра не предоставите документы, пеняйте на себя. Тут вам не детский сад.- We will do our best to proceed with your request however for the best result the documents should reach us not later than tomorrow.

3) Вы читать умеете? — You can find this information below.

4) Сколько можно напоминать!- Kind reminder

5) Неужели так сложно подписать документ там, где нужно — Please sign in the place marked with yellow sticker

6) Что у тебя в школе было по математике? — Let’s reconfirm the figures.

7) Мы уж лучше сделаем это сами.- Thank you for your kind assistance.

8 ) Я уже сто раз вам это присылал. — Kindly find attached.

9) Ага, сейчас все брошу и побегу разбираться. — I’ll look into it and revert soonest.

10) Да поймите же вы наконец — Please kindly review the matter again.

11) Надеюсь, что теперь вы перестанете надоедать своими вопросами — I hope this helps, otherwise please do not hesitate to contact me anytime.

12) Какой же вы зануда… — Thank you for your patience

13) Даже и не надейтесь, что мы откроем вам счет — We will let you know in due course.

14) У нас не те масштабы, чтобы возиться с вашей мелочью — We would be happy to offer you the most favourable conditions on the case-to-case basis.

15) Вот когда подрастете, тогда и приходите.- So if you have eventually some needs from your clientele, it can have a real
added-value.

16) Ой-ой, напугал! — We regret to know that you are not satisfied with our services.

17) Ну и пожалуйста. Не очень-то и хотелось. — We look forward to hearing from you.

18) Хотя бы в пятницу отстаньте уже. — good to hear from you and have a nice weekend

19) Услуги будут оплачены. Может быть. — Thanks a lot in advance

20) Да идите вы знаете куда…- We consider the matter settled and close our files.

21) Ха-ха (три раза) — Very best regards.

Вспомните этот смешной перевод английских фраз, когда будете биться над очередным формализованным ответом.

Ваш отзыв

http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_bye.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_good.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_negative.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_scratch.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_wacko.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_yahoo.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_cool.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_heart.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_rose.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_smile.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_whistle3.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_yes.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_cry.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_mail.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_sad.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_unsure.gif 
http://www.english.womanknow.ru/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_wink.gif